跨境罪犯一句話,把中国的臉打腫了
馮睎乾
日裔台灣名嘴矢板明夫最近在台中遇襲,被逮捕的疑犯是有販毒、毆打前科的香港男子廖港發,台灣政府馬上把案件定調為中共的「跨境鎮壓」。中共国台辦發言人陳斌華隨即回應,聲稱該港男只是「出於義憤」而打人,「完全是偶然發生的治安類個案」。言猶在耳,《自由時報》便引述案情,指廖男施襲後,原來立刻用手機向幕後人士回報「任務成功」。
這個廖港發明顯沒受過專業訓練,不但在台中機場束手就擒,還犯下低級錯誤,在手機通訊中自爆犯罪動機——不是出於「義憤」,而是為了「任務」。堂堂国台辦發言人為特區黑幫一隻爛頭卒代言,公開盛讚他有「義憤」,已夠丟人現眼了;現在還被爛頭卒間接打臉,就更加貽笑大方。
問題是:誰分配他「任務」?廖男的用字,似乎已出賣了幕後老闆。香港人辦完一件事,若是在朋友、同事之間傳訊息,通常只會講一句「搞掂」,意思是「已經辦妥」。像廖男這個情境,就算匯報的對象是黑社會大哥,按照港人語言習慣,也不太可能一本正經講「任務成功」的。這四個字太官方、太正式了,只有某些特別講究層級、彙報和績效的體系,才喜歡把每件事情包裝成一項「任務」,完成之後還要正式報告成果。
不禁想起比較少台灣人留意的「香港駐倫敦經貿辦間諜案」。案中一個綽號「龍五」的被告衛志樑,已被倫敦法院裁定「協助外國情報機關」等罪名成立,判處監禁十年。據法庭披露的罪證,「龍五」在涉案通訊群組向幕後人士(包括前香港高級警務人員)匯報工作時,曾獲覆「代表國家向你致敬」、「國家有任務給你」等字句。廖男口中的「任務成功」,是不是有點像「龍五」群組的對話?
相比起疑犯的供詞,一句無心之言往往更能反映事實。試想一個人犯案後,趕緊逃離現場,此時心跳加速、腎上腺素飆升,哪有閒情咬文嚼字或開玩笑?廖男當下不假思索輸入的字,不是港人最常用的「搞掂」,反而是聽起來極不自然的「任務成功」,正好說明了在他心中,這種官方用語才是符合對方期望和身分的溝通方式。
當然,光憑這四個字也不能證明廖男受中共指使,但語言跟指紋一樣,很多時候都是破案的關鍵指引。例如美國的「大學航空炸彈客(Unabomber)」卡辛斯基(Theodore Kaczynski),在1978至1995年間郵寄及放置炸彈,導致三人死亡、數十人受傷,警方十多年都查不出兇徒身分,直至他在報紙發表了一篇長達三萬五千字的宣言,才被法證語言學家找到蛛絲馬跡。
專家透過作者的拼字和用詞習慣,推測他是中年人,很可能在芝加哥一帶成長。至於真正突破盲點的線索,是來自一句口頭禪——炸彈客的弟弟在報紙讀完宣言後,發現其中一句「cool-headed logicians」正是哥哥卡辛斯基多年來掛在嘴邊的說法,決定向FBI舉報。警方搜索卡氏的房子後,找到炸彈和宣言原稿,多年懸案就此偵破。
回到「廖港發案」,台灣檢察官想找到中共「跨境鎮壓」(我會稱為「跨境犯罪」)的證據,千萬不要忽視疑犯手機通訊的用語,建議找精通香港粵語的人士協助解讀,以免錯過任何線索。至於那句「任務成功」,不知道国台辦還有什麼語言偽術,可以把它帶回「出於義憤」的官方敘事之中呢?
相關文章:不要讓跨境罪犯跑掉
https://www.patreon.com/sefirot/posts/163173071
(轉載自:馮睎乾十三維度 2026/7/10 臉書貼文)


